크고 아름다운: 두 판 사이의 차이

내위키
편집 요약 없음
편집 요약 없음
5번째 줄: 5번째 줄:


=활용 사례들=
=활용 사례들=
사실 수십 년 전에 이미 이 표현을 사용한 원조가 계시다. 공교롭게도 일제 강점기에 조국 독립을 위해 큰 일을 하셨던 백범 김구 선생.
{{인용문|
본문=사해동포(四海同胞)의 '''크고 아름다운''' 목표를 향하여 인류가 향상하고 전진하는 노력을 하는 것은 좋은 일이요 마땅히 할 일이나, 이것도 현실을 떠나서는 안되는 일이니, 현실의 진리는 민족마다 최선의 국가를 이루어 최선의 문화를 낳아 길러서 다른 민족과 서로 바꾸고 서로 돕는 일이다.
출처=김구, <나의 소원>
}}


조국 교수도 트위터에 썼다(정확히 그 뜻은 아니지만).
조국 교수도 트위터에 썼다(정확히 그 뜻은 아니지만).

2015년 6월 2일 (화) 06:40 판

'크고 아름다운'의 유래가 된 바로 그 장면.

게이 만화 <쿠소미소 테크닉>에 나오는 대사를 초월 번역한 것이 그 유래. "すごく… 大きいです…"라는 대사는 원래는 '굉장히(すごく)... 큽니다(大きいです)'가 되어야 하는데 '훌륭하고 큽니다'로 오역이 되었다. 아마도 すごく(굉장히)를 감탄사로 자주 쓰이는 すごい'(훌륭하다)로 잘못 본 듯. 이게 발전해서 '크고 아름답습니다'로 발전했다는 게 정설.

세상의 온갖 거대한 것들을 가리키는 말로 널리 쓰인다. 별로 안 아름다워도 겁나 커서 갖다 쓸 때도 많다.

활용 사례들

사실 수십 년 전에 이미 이 표현을 사용한 원조가 계시다. 공교롭게도 일제 강점기에 조국 독립을 위해 큰 일을 하셨던 백범 김구 선생.

틀:인용문

조국 교수도 트위터에 썼다(정확히 그 뜻은 아니지만).

Big and beautiful jo gug.png

문맥으로 보면 '효과도 크고, (모양도) 아름답기도'란 뜻으로 봐야겠지만 쉼표가 없으니 '효과 역시 크고 아름답기도'라고 읽을 수도 있다. 또 아나. 알고 보니 서브컬처 오덕이라 노리고 썼을지.