야메떼
止めて。
'그만하다', '멈추다'를 뜻하는 야무(止む)의 명령형이다. 즉 '그만해!'라는 뜻이다. 공손한 표현은 止めて下さい。다.
일본어를 모르는 한국인남자들 사이에서도 이 단어만큼은 잘 알려져 있는 이유는 바로 일본 AV 때문... 생각해 보면 상당히 안 좋은 뜻이다. 서로 좋아서 검열삭제를 하는데 이런 말이 나올 수 없기 때문이다. 보통은 여자가 내키지 않는데 남자가 좀 억지로 하거나, 아예 정말 강제로 할 때 여자 쪽에서 외치는 말이다. 세트로 같이 나오는 말은 다메(だめ, 안 돼). AV 중에 이런 식으로 강제 컨셉으로 가는 게 꽤 있다 보니 야메떼라는 말이 종종 나오고, 일본어를 몰라도 야메떼는 안다는 말까지 나올 정도.
트와이스가 2016년에 발표한 노래 TT의 일본어 버전이 '야메떼' 때문에 논란이 된 바 있었는데, 가사 중에 '너무해'를 '야메떼'로 번역하면서 한국에서 야동을 연상시킨다는 논란이 나왔기 때문이다. 기사화가 될 정도로 인터넷에서는 꽤나 화제가 됐는데, 사실 일본에서는 이 말이 그렇게 성적인 의미를 가지는 것은 아니다. 말 그대로 그만해! 또는 멈춰!를 뜻하므로 일상 생활에서도 이런 의미로 써야 할 때 많이 쓰는 말이다. 다만 너무해→그만해(야메떼)로 하는 게 과연 적절했냐는 논란은 있을 수 있지만 번역은 직역이 아니고 때로는 비슷하지만 다른 뜻으로 옮기는 경우도 많다는 점을 염두에 둬야 한다. 문제 삼을수록 오히려 야동 마니아 인증하는 꼴.
나몰라패밀리의 <야동근>에서는 이쿠(行く, 간다), 스고이(すごい, 굉장해), 기모찌(気持ちいい, 기분 좋아)와 함께 4대 단어로 야메떼를 올렸다.